Archives

Like any other theory, Coleman’s will be found to have limitations in practice, to apply to some ranges of phenomena but fail to apply to others. Such a sharing between success and failure in application is common to all true scientific theories. A theory that covers everything, that cannot be contradicted by experiment, that requires only proper interpretation to be universal, belongs not to science but to religion.

C. Truesdell (1966), Six Lectures on Modern Natural Philosophy, Springer-Verlag, p. 52

Cover of the book Inventing Temperature
2006年Lakatos奖得主Hasok Chang的获奖著作

It is neither desirable nor any longer effective to try bullying people into accepting the authority of science. Instead, all members of the educated public can be invited to participate in science, in order to experience the true nature and value of scientific inquiry. This does not mean listening to professional scientists tell condescending stories about how they have discovered wonderful things, which you should believe for reasons that are too difficult for you to understand in real depth and detail. Doing science ought to mean asking your own questions, making your own investigations, and drawing your own conclusions for your own reasons. Of course it will not be feasible to advance the “cutting edge” or “frontier” of modern science without first acquiring years of specialist training. However, the cutting edge is not all there is to science, nor is it necessarily the most valuable part of science. Questions that have been answered are still worth asking again, so you can understand for yourself how to arrive at the standard answers, and possibly discover new answers or recover forgotten answers that are valuable.

— Hasok Chang

就陈道明这一案例来看,有些地方,我觉得改的挺好。

比如说,记者写到“著名表演艺术家”,这是头衔的安排。陈道明要求写“演员”即可。

比如说,记者写到“德高望重的”、“语重心长的”,陈道明要求删除。这种修饰性词语,记者本意要抬高被采访者的地位,被采访者不愿意,我也没觉得有什么特别的不妥之处。

老实讲,我见多了如此的文字:***(被采访者)笑言、坦言,言就言吧,笑个鬼啊,坦?你怎么知道ta坦白交代了呢?

——《采访者 vs 被采访者